De solides connaissances, la plume d’une rédactrice et l’amour du mot juste.

Qualification

Parcours

Élevée entre deux langues, j’ai compris très tôt à quel point les mots façonnent la pensée. Mettre en avant la promesse d’un produit, construire l’identité d’une marque et donner une tonalité à sa communication: on peut dire que c’est dans mon ADN.

  • Langues maternelles: allemand et français
  • Maîtrise de littérature allemande et maîtrise de langue, littérature et civilisation anglaise et française
  • Traductrice diplômée d’État
  • J’ai travaillé pendant 12 ans chez l’éditeur d’un grand portail Web allemand (environ 6 millions de visites/mois), d’abord comme traductrice et rédactrice, puis comme directrice de la rédaction.
  • Je suis traductrice indépendante depuis 2010.

Pour en savoir plus sur mon profil, consultez mon CV abrégé:

Domaines d’expertise

Informatique
Intelligence artificielle, machine learning, deep learning, cloud computing, calcul haute performance

Médecine
Maladies rares (notamment la neurofibromatose et les trisomies), cancer et traitements du cancer, psychologie et psychiatrie, soins palliatifs

Pour entretenir et affiner mes connaissances, je suis régulièrement des formations dont vous trouverez le détail ici: